Home カルチャートーク辞典 使い方を間違えると危険。“We need to talk.”が持つその深い意味とは?

使い方を間違えると危険。“We need to talk.”が持つその深い意味とは?

by Chisaki

1_Fotor

 

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 

彼とデートの予定について話し合わなきゃ! この前のディナーのお礼を言わなきゃ! そんなシチュエーションで「We need to talk! 」と言ってしまうと相手を驚かせてしまって変な雰囲気にしてしまうことがあります😳💭 「We need to talk.」はカップルが別れ話を切り出す際や何か真剣なこと(主にbad news)を相手に伝える場合に使う文句ということを覚えておくといつか役にたつかも🧡🙏🏻 単純に相手とおしゃべりしたいって場合は「How you doing ?」と自然な感じで会話を始めたり、 何か特別話したいことがある場合は「Can I talk to you for a second?」などの声かけをするのがおススメです😊 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 国際恋愛のアレコレや英語学習について語るブログを書いてますので良かったら見ていってください😉 @culturetalk.stories ↗︎プロフィール下のリンクからアクセス #日本 #ヨーロッパ #海外 #海外ファッション #海外留学 #留学 #国際恋愛 #国際結婚 #国際カップル #文化の違い #カルチャーショック #手書きツイート #手書き #手書きpost #デジタルツイート #コミックエッセイ #あるある #日本語 #漫画 #手書き加工 #外国人 #英語 #英語の勉強 #英会話

ちさき 国際恋愛ブログ🇯🇵🇬🇷さん(@culturetalk.stories)がシェアした投稿 –

 
We need to talk.

この言葉が暗示する意味を知っていますか?

日本語に直訳すると『私たちは話をする必要がある。』となる為、単純に誰かと話をしたい時に使うフレーズだと思うかもしれません。しかし、このフレーズを誰かと単純に話したいなと思った時に使うと相手を混乱させてしまいます。

使い方を間違えると大惨事を招きかねないこのフレーズ。

その意味と用法を英語を学習している方や、英語で普段パートナーと会話をしている方は知っておくと良いでしょう。当記事において詳しく解説していきます。

 

特別な意味を持つ英語表現。

まず初めに大切なのが、このフレーズを一つの英語表現として理解する事。

このフレーズを単語毎に考えたり直訳して意味を図ろうとしてはいけません。

例えば、『 a piece of cake』という表現は直訳すれば『一切れのケーキ』となりますが一般的に『楽勝だ/簡単だ』という意味として使われていますよね。

それと同じで、この『We need to talk.』は特別な意味を持った慣用句のようなものという事を理解しましょう。

その為『We need to eat.』や『 We need to go.』等の直訳したままの意味を持つ文とは全く異なります。

 

 

変形させる事は出来ない。

学校では、『need to = have to = must』と教わったかもしれません。大まかに言えば同じ意味を持つ『have to』や『must』ですが、ここでそれらを代わりに使う事は出来ません。

『We need to talk.』は決まり文句ですので、この表現を少しでも変えると意味が変わってしまいます。

 

「We have to talk」は文法的に見れば「We need to talk」とイコールで結ばれますが、実際の英会話では全く違う意味を持ちます。

 

 

『We need to talk.』の意味。

この表現は基本的にネガティブな意味を含みます。

この決まり文句を発すれば、相手は何か悪い事を話し合わなければならないんだと悟ります。

 

例えばあなたが恋人に『Hey, we need to talk.』と言えば、恋人は顔を青ざめるでしょう。

なぜかと言うと、これは別れ話を切り出す際に使われる決まり文句だからです。

この表現の後に続くとして考えられる話の内容はこのようなもの…

 

  • 最近色々と上手くいってないね…
  • 私たちの関係性、今のままで良いのかな…
  •  

もちろん、どのような問題を抱えているかはカップルによります。

でも「We need to talk.」はふたりの別れに繋がる重大な問題を話し合う必要があるという事を示唆しているのです。

余談ですが私の彼は、もし勤め先の上司に『We need to talk.』と言われたら、クビを覚悟すると言っていました。この決まり文句の持つパワーは凄まじいですね。

 

 

単に話がしたい時はこう言おう。

日本語でいう『ちょっと話そうよ。』や『〇〇さんと話してみたい。』というように、ネガティブな意味を含まずに相手に話がしたいと言いたい時はどうしたら良いのでしょうか。

  • Can I talk to you for a minute?
  • Can we talk?

このように話したいという事を表明する事は出来ますが、それでもこれらの表現を使うと何か話さなければならない要件があるように聞こえてしまいます。

単純に相手と会話がしたいのであれば、『話したい!』と伝える必要はありません。会話をそのまま始めるのが最も自然な方法かと思います。

また、何かポジティブな事を伝えたかったり、嬉しい出来事を報告したい場合、私は『I have good news.』と言って会話を始めています。

 

Point『We need to talk』はネガティブな会話が始まる事を示唆するので気を付けよう。

単純に楽しい話がしたい時は、前置きなく会話を始めるのが自然です。

 

 

関連記事>>Not reallyとReally notの違いを分かり易く解説してみた。

関連記事>>【英語を独学で学習している人向け】無料で出来る英語力を確実に伸ばす3つの術。

 

 

当ブログのオススメ

 

.png

私が推奨するマッチングアプリの紹介

  国際恋愛をしてみたい!でも外国人との出会いなんてどこにあるの?という人にオススメ。

外国人の登録者数が一番多いと言われているマッチングアプリ Pairs です。

 

\女性なら無料で今すぐ登録!/
Pairsで外国人との出会いを探す

 

 

実際に国際恋愛してる日本人の多くがネットで出会いを見つけてます。

\無料で登録して出会いを探す!/
Pairsで外国人との出会いを探す

 

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。